생활 영어 표현

bring down 뜻은? 원어민이 “내리다 / 무너뜨리다 / 낮추다 / 잡다” 할 때 쓰는 표현 (take down / lower / reduce / defeat 차이까지)

Urban Thinker 2026. 3. 21. 21:06

✔ 뜻 먼저 정리

bring down = 내려오게 하다 / 무너뜨리다 / 낮추다 / 쓰러뜨리다 / 잡다 / 떨어뜨리다

상황에 따라 뜻이 많이 바뀌는 표현입니다.

✔ 가격 낮추다
✔ 정부 무너뜨리다
✔ 사람 쓰러뜨리다
✔ 기분 떨어뜨리다
✔ 비행기 격추하다
✔ 숫자 줄이다

같은 상황에서 씁니다.

회화 / 뉴스 / 영화 / 기사 / 스포츠에서 매우 자주 나옵니다.


✔ 상황부터 떠올려 봅시다 — 위에 있는 걸 내려오게 할 때

가격이 너무 높습니다.

가격 좀 낮춰

영어로

Bring the price down.

또는

경기를 이겼습니다.

상대를 쓰러뜨렸다

영어로

We brought them down.

또는

정부가 무너졌습니다.

The scandal brought down the government.

스캔들이 정부를 무너뜨렸다

 


✔ bring down 기본 의미

bring
→ 가져오다 / 움직이게 하다

down
→ 아래로

bring down
→ 아래로 내려오게 하다

→ 낮추다 / 무너뜨리다 / 쓰러뜨리다

예문

  • Bring it down.
    → 내려
  • Bring the price down.
    → 가격 낮춰
  • The plane was brought down.
    → 비행기 격추됨
  • The scandal brought him down.
    → 스캔들이 그를 무너뜨림

✔ 자주 쓰는 패턴

bring the price down

  • Bring the price down.
  • 가격 낮춰

bring down the government

  • The scandal brought down the government.
  • 정부 무너짐

bring someone down

  • Don't bring me down.
  • 기분 떨어뜨리지 마

bring down the plane

  • The plane was brought down.
  • 격추됨

bring down numbers

  • We need to bring the numbers down.
  • 숫자 줄여야 함

✔ bring down / take down / lower / reduce / defeat 차이

표현 의미 느낌
bring down 내려 / 무너뜨려 강함
take down 내려 / 철거 행동
lower 낮추다 일반
reduce 줄이다 공식
defeat 이기다 스포츠
overthrow 전복 정치

예문

Bring the price down.
Take it down.
Lower the price.
Reduce the cost.
Defeat the enemy.
Overthrow the government.

bring down → 영향으로 무너짐 느낌


✔ 원어민 뉘앙스

bring down 은

✔ 위 → 아래
✔ 높음 → 낮음
✔ 강함 → 약함
✔ 성공 → 실패

로 바뀌게 만들 때 씁니다.

그래서

✔ 뉴스
✔ 정치
✔ 경제
✔ 스포츠
✔ 회화
✔ 영화

모두 많이 씁니다.


✔ 실제 원어민 문장

  • Bring the price down.
  • The scandal brought him down.
  • They brought down the plane.
  • We need to bring inflation down.
  • Don't bring me down.
  • The virus brought the system down.

정말 많이 나오는 표현입니다.


✔ FAQ (자세히 설명)

Q. 좋은 뜻인가요 나쁜 뜻인가요?

둘 다 가능

✔ 낮추다 (중립)
✔ 무너뜨리다 (강함)
✔ 잡다 (강함)

상황에 따라 다름


Q. 뉴스에서 많이 쓰나요?

bring down inflation
bring down government
bring down prices

매우 많음


Q. 회화에서도 쓰나요?

Don't bring me down.
Bring it down.
Bring the price down.

자주 씀


Q. take down이랑 같은가요?

비슷하지만 다름

take down → 직접 내림
bring down → 결과로 내려감


Q. 공식 영어인가요?

✔ 뉴스
✔ 경제
✔ 정치
✔ 보고서

많이 씀


✔ 정리

✔ bring down = 내려오게 하다
✔ 낮추다
✔ 무너뜨리다
✔ 줄이다
✔ 쓰러뜨리다
✔ 매우 자주 쓰는 표현


✔ 결론

영어에서

낮추다
무너뜨리다
잡다
떨어뜨리다

라고 할 때

lower
reduce
defeat

만 쓰지 말고

bring down

을 쓰면 훨씬 원어민 같은 표현이 됩니다.