생활 영어 표현

Reach an agreement 뜻? (완전 이해 + 실전 예문 정리)

Urban Thinker 2026. 5. 8. 12:55

👉 서로 다른 입장이 결국 하나로 모이는 순간


✔ 한눈에 답 

👉 reach an agreement = 합의에 도달하다 / 의견 일치를 이루다

✔ 서로 이야기하고
✔ 조건을 조율한 끝에
✔ 결국 같은 결론에 도달하는 느낌


✔ 중요한 건 ‘이기는 것’이 아니라 맞춰가는 것입니다

사람과 사람이 함께 일하면
생각이 다를 수밖에 없습니다.

조건도 다르고,
입장도 다르고,
원하는 결과도 다릅니다.

그래서 협상과 대화가 필요합니다.

그리고 긴 논의 끝에
마침내 모두가 고개를 끄덕이는 순간이 옵니다.

그럴 때 영어로 이렇게 말합니다.

👉 reach an agreement


✔ Reach an agreement 뜻 

reach an agreement는 대화와 협상을 거쳐 서로 같은 결론이나 조건에 동의하게 되는 것을 의미합니다.

즉,

👉 단순히 이야기하는 게 아니라
👉 조율 과정을 거쳐
👉 합의점에 도달하는 느낌

이 핵심입니다.


✔ 어휘 느낌 이해 

  • reach → 어떤 지점에 도달하다
  • agreement → 합의, 동의

👉 즉,

👉 “합의라는 지점에 도착하는 것”

그래서 이 표현에는

👉 과정
👉 협상
👉 타협

의 느낌이 함께 들어 있습니다.


✔ 스토리로 이해하기

두 회사가 계약 조건을 논의합니다.

가격 문제로 의견이 갈리고,
일정도 맞지 않습니다.

회의는 길어지고
분위기도 팽팽해집니다.

하지만 서로 조금씩 양보하며
결국 마지막에 악수합니다.

👉 They finally reached an agreement.

그건 단순한 결정이 아니라
👉 조율 끝에 만들어진 결과였습니다.


✔ 예문으로 바로 익히기

👉 The two companies reached an agreement.
👉 두 회사는 합의에 도달했다


👉 We hope to reach an agreement soon.
👉 우리는 곧 합의에 이르기를 바란다


👉 After hours of discussion, they reached an agreement.
👉 몇 시간의 논의 끝에 그들은 합의했다


👉 It was difficult, but we finally reached an agreement.
👉 쉽지 않았지만 결국 합의했다


✔ 핵심 표현 확장

👉 reach a final agreement
= 최종 합의에 도달하다

👉 fail to reach an agreement
= 합의에 실패하다

👉 try to reach an agreement
= 합의를 시도하다

👉 mutually reach an agreement
= 상호 합의에 이르다


✔ 중요한 포인트 ⭐

“make an agreement”보다 “reach an agreement”가 훨씬 자연스럽습니다

원어민은 보통

⭕ reach an agreement
⭕ come to an agreement

를 더 자주 사용합니다.

👉 특히 뉴스, 비즈니스 영어에서 핵심 표현입니다.


✔ 비슷한 표현과 차이 


표현 의미 차이
reach an agreement 합의에 도달 가장 자연스러움
come to an agreement 합의하다 비슷함
settle 해결하다 분쟁 해결 느낌
compromise 타협하다 양보 강조

👉 reach an agreement는 “협상 끝의 결과” 느낌


✔ 실전에서 이렇게 쓰면 자연스럽다

👉 계약

  • We reached an agreement.

👉 협상

  • They couldn’t reach an agreement.

👉 뉴스 표현

  • The countries reached a trade agreement.

✔ 한 줄 정리 

👉 reach an agreement = 논의와 협상을 거쳐 합의에 도달하다